首页 > 国际 > 韩国新闻阅读小时工岗位受追捧

韩国新闻阅读小时工岗位受追捧

韩国小时工岗位受追捧,月薪4000元

시간제 노동자 3백만 명 넘어...60세 이상·여성이 대부분

小时工从业人员突破300万人...60岁以上的老人·女性占大多数

[앵커] 主持人

시간제로 일하는 노동자가 올해 3백만 명을 넘어섰습니다.

今年,从事小时工的劳动者已突破了300万人。

60세 이상과 여성이 대부분을 차지하고 있는데, 이들이 받는 임금은 월 93만 원 수준인 것으로 나타났습니다.

六十岁以上的老人以及女性占大多数,数据显示这些人员领取的工资水平为每月93万韩元(折合人民币5500元)。

취재기자 전화로 연결합니다. 한영규 기자

下面电话连线取材记者。韩英圭记者

시간제 노동자 가운데 대부분이 60세 이상과 여성이 차지하고 있군요?

在小时工从业者中,大部分是60岁以上的人员以及女性占据的吧?

[기자] 记者

그렇습니다. 是的。

일주일에 근무 시간이 36시간 미만인 시간제 노동자는 올해 8월 기준으로 316만 명입니다.

以今年8月的水平,每周工作时间不足36小时的小时工劳动者为316万人。

(에在这里表示基准单位或基准点)

지난해 271만 명보다 45만 명이 늘었습니다.

较去年271万人,增加了45万人。

이들 가운데 60세 이상은 105만 명으로 전체의 3분의 1을 넘습니다.

在该群体中,60岁以上的人员为105万人,超过了全体人数的三分之一。

여성은 231만 명으로 작년보다 17% 늘었습니다.

女性为234万人,比去年增加了17%。

시간제 노동자들이 받는 월 평균 임금은 93만 원으로 나타났습니다.

数据显示,小时工劳动者领取的月平均薪酬为93万韩元。

60세 이상 시간제 노동자의 월 평균 임금은 67만 원이었습니다.

60岁以上的小时工劳动者的月平均工资是67万韩元(折合人民币4000元)。

시간제 여성 노동자의 월 평균 임금은 90만 원 수준이었습니다.

小时工女性劳动者的月平均薪资水平为90万韩元(折合人民币5400元)。

시간제 노동자의 국민연금 가입률은 다섯 명에 한 명꼴인 20%에 불과했습니다.

小时工劳动者的养老保险参保率只有20%,即每5人中只有1人参保。

건강보험과 고용보험 가입률은 27%와 26%로 국민연금 가입률보다 높았습니다.

医疗保险和工伤保险参保率分别为27%和26%,比养老保险参保率高。

시간제 근로자의 임금 수준과 사회보험 가입률이 조금씩 나아지고 있다고 하지만 아직 열악한 형편입니다.

虽说小时工劳动者的薪资水平以及社会保险参保率在逐渐变好,但总体情况依然比较恶劣。

고령화로 노인 인구 비중이 커지고 여성의 경제활동 참가도 늘어나고 있기 때문에 전일제 노동자와 시간제 노동자의 차별을 없애고 근로조건을 개선하기 위한 노력이 필요해 보입니다.

因老龄化,老龄人口比重增大,而且也因为女性从事的经济活动在不断增加,看起来需要努力消除全职劳动者和小时工劳动者的差别以及改善劳动条件。

本文来自投稿,不代表本人立场,如若转载,请注明出处:http://www.sosokankan.com/article/1340637.html

setTimeout(function () { fetch('http://www.sosokankan.com/stat/article.html?articleId=' + MIP.getData('articleId')) .then(function () { }) }, 3 * 1000)