《Frozen》的阅读继续进行中,上次的阅读链接在这里:https://www.toutiao.com/i6726149316261446156/
Back at the castle, the king and queen immediately ordered that the castle gates be locked. All the doors were closed and the windows shuttered. They kept the girls secluded and no longer opened the castle to visitors. The family stayed hidden, tucked away inside their walled kingdom.
The king and queen acted just as cautiously inside the castle. As the princesses grew, their parents did everything they could to ensure that Elsa learned to control herself. That meant the girls were hardly ever together. Nor did Elsa seek Anna out, since she was afraid she might accidentally hurt her. Day after day, Elsa spent most of her time training to be the next ruler——and learning to keep her powers in check.
回到城堡后,国王和王后立即下令把城堡的大门锁上。所有的门都关上了,窗户也关上了。他们把女孩们关在一边,不再向游客开放城堡。这家人躲藏起来,藏在他们被围困的王国里。
国王和王后在城堡里也同样谨慎。随着公主们的成长,他们的父母竭尽所能确保艾尔莎学会控制自己。这意味着女孩们几乎从未在一起过。艾尔莎也没有把安娜找出来,因为她害怕她会意外伤害她。日复一日,埃尔莎花了大部分时间训练自己成为下一任统治者,并学习如何控制自己的权力。
The training was difficult, and Elsa often felt unable to contain her magic. Ice seemed to form on her fingertips whenever she laughed or cried or became upset.
Worried, the king gave Elsa a pair of leather gloves. He advised her to keep them on all times, and reminded her that she had to hide her icy magic in order to stay safe. "Conceal it," he told her.
"Don't feel it," she answered.
"Don't let it show," he agreed.
训练很困难,埃尔莎经常觉得无法控制自己的魔法。每当她大笑、哭泣或心烦意乱时,她的指尖似乎都会结冰。
国王担心,给了埃尔莎一副皮手套。他建议她一直戴着它们,并提醒她,为了安全起见,她必须隐藏自己冰雪的魔法。
”隐藏起来,”他告诉她。
“不要感觉它,”她回答。
“别让它显露出来,”他同意了。
The years slipped by. Anna spent most of her time alone. Sometimes she played with her dolls; sometimes she pretended to have conversations with painted portraits in the gallery. But she was lonely.
Time after time, she knocked on Elsa's door, pleading with her sister to come out and play. But Elsa never did. The memory of their friendship was slowly fading.
One day, Anna peered out her window and saw snow falling in the royal gardens. She raced down the hallway to her sister's room. "Do you want to build a snowman?" she called through the closed door.
岁月流逝。安娜大部分时间都是独自一人度过的。有时她玩弄她的洋娃娃;有时她假装与画廊里的彩绘肖像交谈。但她很孤独。
一次又一次,她敲着埃尔莎的门,恳求姐姐出来玩。但艾尔莎没有。他们友谊的记忆慢慢地消失了。
一天,安娜凝视着窗外,看到皇家花园里下着雪。她沿着走廊飞奔到她姐姐的房间。”你想造一个雪人吗?”她对着紧闭的门说话。
本文来自投稿,不代表本人立场,如若转载,请注明出处:http://www.sosokankan.com/article/284574.html