还记得年少时的"懵"吗?
以下用法是小草工作中实战老外总结的口语用法,不确保完全还原正确,不做过多解释,仅供参考。
宗旨是希望你听到的时候能够意会,所有例句的场景基于办公室,欢迎指点,也欢迎指指点点。
1. make time
How can you make time to innovate? 你咋有空搞创新的?
2. crystal clear
Well, it's crystal clear!你说的非常清楚,我懂了。
3. side note
As a side note, I wanna say...我补充一下
4. run through / walk through
Yesterday I run through all the test cases... 我过了一遍所有测试用例。
5. get through
I tried to call you, but I can't get through. 接通,联系上。
6. go through
Do I need to sign it? I thought it will go through automatically.I'll get it done soon. 被通过,不需要再审查
7. round down to/ round up to 四舍五入
8. forward slash "/" (一般直接叫slash), back slash "\" highlight 选中,comma逗号,colon冒号,underline _
当跟同事讨论,你敲键盘输入时,不熟悉的话足以手忙脚乱,而且语速那么快
9. for the time being
Well, for the time being, we can juse use the current version. 暂且,临时先凑和
10.neat
That's a neat feature/function. 这功能不错。
1. mess around
do you mind if I mess around with x function? Or will that affect you?
你介意我瞎搞某功能不?
2. Juggle around
I am trying to juggle around..... A和B两个task来回转换
3. fool around
Were you fooling around with x function?没事瞎摆弄
4. play around
Do you mind if play around with the transmitter type screen?
5. stick around
The concept still sticks around
6. poke around
I just poked around 经理一早上四处闲逛聊天,找各部门沟通
7. get around
You didn't buy a car, so how did you get around in Halifax? 溜达
8. around
have you seen 小草 around?
Who is around this afternoon? 今儿下午谁在单位?(有些同事可能早走)
9. under the hood
指软件的底层设计,或硬件的内部构造,非表面上看到的界面
10.out
You are out tomorrow? 你明天休假?
1. Bear in mind that...
放句首,提醒别人注意。“别忘了...”
2. Can I steal this cover?
一哥们要从我身旁拿机器盖子,用了这样的表达方式。
3. Can I pick your brain?
表示有问题要请教你
4. You shined them?
你擦了皮鞋?
5. You can touch base with him.
你可以联系他。
6. It tastes bad in my mouth.
回味某事儿,觉得有点做的不太对,再次提起时用来道歉。
7. Keep going.
继续往下说,继续做
8. I think it's a good place to start with.
我觉得可以从这个功能开始入手
9. Could you come over for a sec?
能过来一下不?也有人说pop over
10. Can I leave that with you?
那这个任务就交给你了,经理布置任务后说的话。
移友留言补充:
11. The review of this process change is in the works。
in the works 正在进行中
12. can you please weight in on this?
请别人发表意见:weight in. 几个人讨论一番没有结果,请别人发表意见。
1. to see what we can peel off.
项目进度Review,看看到下周我们能把软件哪些功能完成
2. Gibberish
@@#%@%DAFDA,软件测试中的“乱码”,请熟读该词汇
3. I’m talking about, you know, like .. = I mean ,
大多数人一旦语塞时,都会使用I mean, 老外详述情况时会使用前面的方式
4. We’ll give it a shot, right?
我们会试试,是不是?
5. Hi , question for you…
请教别人问题时,如果比较熟悉了,可以开门见山直接这样问
6. You forgot your lid.
中午热饭时将乐扣盖子忘在微波炉上方,请记住lid,非cover
7. Test pipeline.
RD完成某软件版本转交给QA进行测试,提供相应的工具,文档说明等资料以确保所发布版本是testable的过程,叫作pipeline。
8. Feasible solution
可行性的解决方案,feasible在POC阶段经常被提及。
9. Peter has been booked out
Peter很忙,正在开其它会议,没办法参加我们这个会议。
10.You are here for hours.
微波炉热饭排队轮到我,我谦让示意后面同事先热饭,他整出这么一句。
1. It's identical
一样的,same太low...
2. Am I messing you up?
我在测试某机器,同事在后台操作了某些设置,他问我“我没捣乱吧?”
3. It's supposed to be ...
本应该
4. hook up the audio source
把音频源连接上(偏硬件线缆)
5. I'll go grab some water
我去接点水(拿着水杯)
6. give it a try and see if that helps
再试一次看看这回有帮助没
7. Define 'good' pls.
老板问某功能是否good,开玩笑语气来接这句话以让老板更明确定义。美剧里有类似的表达。
8. run into an issue.
不用encounter,太书面化。
9. it's good to go.
某功能没问题,测试通过ready to go
10. It might be a giant pain in the ass.
这很可能会是一个让人无比头疼的障碍,这句话同事常用,老外太不讲究,我们说头疼,他们说屁股疼。
1. take a peek at
I'll take a peek at it. 我会抽空瞅一眼某功能
2. I am sorry that I'm a little cranky today.
今天有点暴躁.
3. I am fighting with tools.
在搭建硬件环境
4. wrap up / finish up
马上搞定,进行收尾工作
5. work from scratch
从0开始搞
6. Is the schedule aggressive or confident?
对这个schedule有没有信心,会不会时间太赶
7. When you're heading over to the stand-up meeting, tell me.
你去参加例会的时候,提醒我一下。
8. Open up IE / can you help me up?
打开IE/能帮个忙不?
9. Is it bricked?
软件有问题了? is the software broken?
10. I spent yesterday fussing with X.
我昨天一天都搞这个X功能。
1. by and by
句首口头禅,可能是不久以后,总之的意思,别听成“买买买”就好
2. be involved in
I don't want to be involved in this project.
3. corner case
This issue is a corner case.这个bug是个极端的case。
4. codebase 代码库 美剧《west world》里有这个词
5. off the rails 描述软件重大缺陷
6. off the hook 从项目A脱身
7. Don't leave yet. 开会完毕,被告知先别走。
8. You got 2 days or so. 约有两天左右的时间,别理解成'also'
9. 多用sufficient(enough太low了)
10. significant change(big/small也low)
1. be tough as nails
QA team 坚强如钢
2. I am tracking down him
我在找他look for
3. Let me know how it goes
告诉我结果,这要我表达就会是“Tell me the result...”
4. You are free to take that
问某人是否还在用某设备,他回答:不用了,you are free to take that.
5. what are you up to?
你在忙活啥,要做什么工作任务
6. Are you heading out?
你要出去么?
7. I'll call it a day.
我下班了
8. Feeding the audio
提供音频源输入,用feeding,还真形象
9. How are you doing? How you doing? How's it going? what's new?what's up? Sup?
就是中文的“吃了没?”回答一般就是"pretty good, thanks, how r u?""not too bad, how r u?"之类
10. This is not an intended behavior.
这不是想要的结果,说明软件功能出现问题it's not as expected.
1. To remain consistent with the new naming convention.
与新的命名规则应保持一致
2. Mock-up test
软件平台需要硬件支持,在硬件板卡未到位之前,软件编写的脚本模拟程序
3. “Shoot!”
"I have a question for you." “shoot~" 意思就是 “说~”
4. kill the marketplace
拿下市场份额
5. go fetch sb.
开会,经理缺席,同事要去办公室喊他
6. postmeeting/offline
早上例会上某问题需要会后更深入讨论,可用如上表达方式
7. you betcha
我跟经理说需要帮忙就说话,他回我这句,估计意思是“那还用说"
"Let me know if you need any help" "you betcha!"
8. working theory
经理介绍了研发和测试接下来的任务安排,说这就是working theory。
9. test bed
提供多台硬件设备,统称为test bed.
10. things that will bite us...
某些预埋的隐患将来可能会出现问题
1. It looks a little busy to me..
排版太紧密
2. sudden down-pour,
倾盆大雨,骤雨
3. rain splash
雨点四处飞溅
4. icy
哈法前段时间大雪后转雨,同事说了这个词,路滑
5. we are viewing a ghost, my PC died a while ago.
同事电脑后台crash了,大家看到的界面是缓存的界面,说出这样一句话
6. That part I understand, what I am wondering is....
你说的那部分我懂,我想知道的问题是....
7. Sorry for not seeing this.
不好意思没看到你留言。
8. From my end
例会上阐明个人当前所忙任务的开场白
9. mechanism
软件实现机制 what mechanism has failed?
10. step back
退一步说 Let me step back 再说说回前面的事儿
1. That would be my proposal.
提出一些建议后,此句收场
2. I should formulate my thoughts before coming over.
我该先理清思路再来讨论
3. To what extent?
测试到什么程度?
4. Have a good one.
平常下班或者超市分手时的祝福语,祝好的一天
5. Just recap. .
归纳,复述一遍
6. I’m in need of some devices.
我需要些硬件设备
7. Sticky note.
便利贴,首次听到的时候未必能反应过来
8. Spinning arrow.
9. self-explanatory
描述问题或者命名时,尽量做到一看名字就大概知道是什么
10. at the end of day.
软件开发虽遇瓶颈,但此功能迟早是需要花精力去做的。
Well, at the end of day, we need to do it.
1. bring up
提出来 why did you bring that up? 为啥提这茬?
2. workaround
变通方案, bug暂时解决不了,需要给客户临时处理方案
3. This is a circumstantial case
这个case不常见,是偶然事件
4. I might be jumping the gun a bit but this could also be done as well?
说这个事可能为时尚早,jump the gun抢跑
5. Now let's move on to the actual things.
闲聊完开始说正事儿
6. They can talk back and forth
两个接口相互之间调用通讯
7. dig up some dirt on sth.
挖出一些丑事儿..
8. I need to save money for a rainy day
省钱以备不时之需
9. switch back to the old version
重新安装旧版本
10. Retrospective
Agile敏捷开发模式完成一个sprint后进行的项目回顾,成员表述项目进行过程中有哪些部分做的好的,哪些有待提高
本文来自投稿,不代表本人立场,如若转载,请注明出处:http://www.sosokankan.com/article/1095892.html