首页 > 教育 > bet是打赌,但I bet不是我打赌,you bet也不是你打赌,为啥?

bet是打赌,但I bet不是我打赌,you bet也不是你打赌,为啥?

英语英语英语,学点英语真开心。

咔咔第1次去越南旅行的时候,那叫一个坑啊,导游全程都只顾着卖东西,到了景点也不进行讲解,而且收费也坑得很。

话说这还是咔咔当时唯一的一次年假,结果选来选去选了一次这么坑的旅行,不禁让我想到了一句英语表达叫做back the wrong horse。

1. back the wrong horse

“back the wrong horse”理解成“上错马”,错了吗?

其实我觉得也挺对的,因为当我们说back the wrong horse表示你押错宝了。

想一下在香港赛马场里,是不是如果押错了马,那你就是做错选择了。

我们用这个词组来描述一下咔咔的境遇吧。

① I really backed the wrong horse when I chose to travel to Vietnam!

我选去越南旅行,真是选错了!

有的时候在社会上你不得不站队,在公司你要抱团,在学校你也可能要报团,那你报错了团,那不就跟在古代选错了未来储君一样,可能会遭遇到很惨痛的境遇吗?

比如说下面的这个人:

② Why do you choose Alex over Amanda? If you back the wrong horse, you may get isolated or even fired.

你为什么选择Alex而不是Amanda?如果你选错了人,你可能会被孤立,甚至被解雇!

2. I bet

那既然说到了back the wrong horse,那我们肯定要说一个bet表示打赌。

今天要说两句特别容易搞混的句子:bet是打赌,但I bet不是我打赌,you bet也不是你打赌,为啥?

我们来看一个场景,来感受一下哟。

①- I was heart-broken when my boyfriend broke up with me.

- I bet.

- 当我男朋友和我分手时,我很伤心。

- 肯定了。

* 当你表示you can understand someone’s feeling or describing,有同感,表示理解。你可以说I bet。可不是嘛。

② - Are you excited?

- You bet!

- 兴奋吗?

- 那还用说?

* You bet就类似于“Yes”,还用说吗?肯定是啊,这种感觉。

好啦, 今天的词组就到这了,明天再见哦!

卡片收一收

【资料大礼包】

1、关注卡片山谷英语头条号,私信发送“Hi”给小编,即可获得500G英语资料,还有10000本英文原著+1000份kindle书籍哟!

本文来自投稿,不代表本人立场,如若转载,请注明出处:http://www.sosokankan.com/article/1963018.html

setTimeout(function () { fetch('http://www.sosokankan.com/stat/article.html?articleId=' + MIP.getData('articleId')) .then(function () { }) }, 3 * 1000)