别看俺是初中毕业生,却能牢牢地记住一句英文:Knowledge is power。啥意思?俺知道,知识就是力量。
这个功劳得归功于我吉辉哥。十几年来,每年暑假、寒假他一家人从城里回到村里住,他总是喜欢在院子里大声地教训自家闺女。
每次我都能听到他让闺女背:Knowledge is power。下一句呢?他闺女总是记不住下一句。次数多了,俺都能记得。下一句是:France is bacon。这一句俺也记得,还能写下来。俺吉辉哥翻译的是:法国就是腊肉。
腊肉
知识就是力量,法国就是腊肉。两句有什么联系呢?俺不知道。俺吉辉哥也没有解释。
时间过得真快,转眼十年过去了。吉辉哥的闺女已经变成大学生。吉辉哥仍然没有放松对她的教育。谁也不能否认,她能考上大学,也有吉辉哥的一份功劳。
一天上午,我蹲在自家院子的泡桐树下啃干馍,耳边又传来吉辉哥的声音:对对对,上一句是Knowledge is power,下一句呢?
你说什么?还不记得?你都是大学生了,咋能不记得呢?闺女,要不是爹这几年一直给你辅导英语,你的英语成绩能好吗?你能考上大学吗?
吉辉哥的闺女好像挺感动,声音也敞亮起来:爸,不要说啦!要是英语都听你的,我才考不上大学呢。
好!你翅膀硬了,能耐了。你爹好歹也是个大学生,学英语的大学生,知道不?教你,我还教错不成?
听这动静,这爷儿俩儿好像要吵架。我一口干馍含在嘴里,站起身,屏气细听。
你就是教错了。后面根本就不是一句话!
我教错了?笑话!你说,后面不是一句话,是什么?
爸,后面是一个人的名字,说前面那句话的人的名字!
名字?什么名字?吉辉哥的声音立即小了许多,都快听不见了。
是“弗-朗-西-斯-培-根,培根,不是腊肉!”
是哦,这样才能说得通。而且,那个叫什么根的人好像老有名气。而且,我还记得有个里根什么的,还是个好大好大的官呢。
Francis Bacon
俺很好奇,便过去找吉辉哥。他坐在小马扎上,垂头丧气,对我不理不睬。他面前的小木桌上,摆着个发黄的笔记本,摊开的那一页,红色的笔粗粗地划了几道。上面有一句话虽然写得歪歪扭扭,但也能看得出来,是:
Knowledge is power. Francis Bacon.
Francis Bacon,跟France is bacon,还真怪像的。原来是吉辉哥笔记写的不是那么清楚,把人名字当成句子了。于是,一个人名字“弗朗西斯.培根”,变成了一个句子“法国是腊肉”。
要是吉辉哥有一本像上面的这种字典,或者不要过于自信,可能不会发生上面的那一幕。要学好英文,得有一本好词典,不是吗?
本文来自投稿,不代表本人立场,如若转载,请注明出处:http://www.sosokankan.com/article/2914773.html